A miniszter úr harmadik fordulója

A japán nagykövetség miniszterének tartózkodása Oroszországban

A galéria átadása

Részletek: Kirill Ovchinnikov

Interjúkészítés: Julia Shaginurova

magazin: N5 (94) 2005

Egy időben a Turgenevek Maly Kislovsky Lane kastélyban éltek, és Csajkovszkij látogatással jött ide. Most helyet foglal a politikusok, a kulturális figurák, a japán tudósok és az ikebana amatőr nem hivatalos találkozók számára. A GITIS-szel szemben álló ház az oroszországi japán nagykövetség miniszterének lakóhelye. Ito diplomáciai párjának átmeneti menedéke - a balett, a klasszikus zene, az orosz templomi építészet és a tapasztalt moszkoviták szerelmesei. A miniszter és családja számára ez egy tartózkodás Oroszországban - a harmadikMr. Ito, mennyi ideig éltél itt? Mr.Tecowo Ito: Két és fél éve ebben a házban élünk. Külön érzésem van rá: azon a tényen túl, hogy egy ilyen régi történelmi házban való élelem önmagában is felbecsülhetetlen élmény, saját érzelmi kötődésem van hozzá. 1977-ben Moszkvában egy egyéves orosz nyelv tanfolyamot töltöttem, és a nagykövetség irodájában dolgoztam, a politikai osztályon, amely közvetlenül a teremben volt. Itt kezdtem diplomáciai karrieremet, asztalomom nem messze attól a helytől, ahol most ülünk. Körülbelül húsz évvel ezelőtt az iroda egy másik épületbe költözött, és itt laktak.SALON: Váltál valamit itt? - Valójában ez egy régi épület, itt minden drámai változás tilos. Néhány berendezést és dekorációt hoztunk Japánból, de egy kicsit. Leginkább festés.S: Moszkva központjában egyre nagyobb életet kap, hogyan kapcsolódik össze a diplomáciai élet szabályszerűségével? - A központ egyetlen hátránya a forgalmi dugók. A többi nagyon kényelmes itt: csak öt perc alatt a télikertig gyalog, közel a Kreml. Szeretem középen járni: minden nap a kutyám szépségével sétálok. Három kedvenc útvonalunk van vele: a Kremlig, Pushkinig és Kropotkinskayáig. Amikor meleg van, kétszer járunk, és amikor hideg van, elutasítja: nem tud kilépni a hidegbe. Egyetlen gyalogtávolságra van szükség.S: Talán ez nem egy nagyon diplomáciai kérdés, mégis, melyik üzleti útja Moszkvába volt a legérdekesebb? - Nehéz mondani, de valószínűleg nem is beszélve a második látogatásról - a 88. és 89. év között. Nagyon érdekes idő volt: a peresztrojka elkezdődött, és a Szovjetunió összeomlott. Természetesen folyamatosan emlékeztettem első tapasztalataimat Oroszországra, és összehasonlítottam, hogy mi történik a stagnáló brezsnyev-időkkel. Aztán csak ültem az irodában, olvastam a "News" -et és az "Igazságot", és írt egy jelentést Tokióban. Nagyjából, nem volt semmi. Hasznos volt beszélni a tisztviselőkkel. Tudtam, hogy mit mondanak nekem, már olvastam Pravdában. A nyolcvanas évek végén a helyzet nagymértékben megváltozott: kezdtünk találkozni tudósokkal, újságírókkal és politikusokkal. Sokat beszéltek. Aztán felmerült egy másik probléma: mindegyik beszélt a sajátján, oly sok véleménnyel hangzott el, hogy szinte lehetetlen megoldani valamit.S: A diplomata élete a világ körül mozog. Otthon van állandó lakása? - Tokióban van egy ház, amelyet anyósanyám házánál építettem. Természetesen ez nem olyan nagy, mint ez. A legfiatalabb fiam most ott lakik.S: Házát hagyományos stílusban díszítik, vagy európai? - Inkább európai stílusa van. A második világháború után a japán életmód jelentősen megváltozott. Természetesen ez befolyásolta a belső teret. Korábban a ház minden szobája tatami borította. Öt szobánk van, és csak egy a tatamival van egy olyan hely, ahol le kell venni a cipőjét, ahol a padlón ülsz. Ez nagyon kényelmes, különösen akkor, ha a vendégek a házban vannak, mert nappali vagy hálószoba lehet. Annak érdekében, hogy vendéget szervezzen az éjszakára, elegendő egy futót kihozni a szekrényből. Az európai és a moszkvai házakhoz képest a japánok még egy érdekes különbséggel rendelkeznek: Tokióban a tél nem annyira hideg, ezért nincs központi fűtés, minden szobát önállóan melegítenek. Télen a nap azzal kezdődik, hogy be kell kapcsolnia a fűtőt a hálószobába. Ezért az első tíz perc nagyon hideg.S: Egyébként az irodámban a padlón is láttam egy futont. - Nagyon kényelmes: pihenhet, szünetet tarthat a munkából, és ha az "ágy" már nem szükséges, néhány percen belül eltávolítható.S: Mi a kedvenc helye a rezidenciában? - Persze, az irodám. A nagy terem, ahol ülünk, az étkező. Ez hivatalos helyszínek a hivatalos események számára. Tegnap például itt tartottunk szemináriumot a japán tudósok számára, és több mint harminc ember volt. A túléléshez ezek a szobák túl nagyok, jó a fogadásokhoz.S: Sok japán festmény van. "Reméltem, hogy mind az orosz, mind a külföldi vendégek szívesen látnák ezeket a festményeket a régi orosz házban: Japán légkörét hozhatják itt. Néhányan a japán kormány tulajdonát képezik, néhányat a feleségemmel hoztak ide. Különösen a régi tekercseket őrzik. Ez a családom tulajdonát képezi, amelyet nemzedékről nemzedékre továbbítanak. Két, a falon lógó tekercs. Egy másik könyvtárat külön tároljuk. Japán északi részén Yamagata prefektúrából jöttem. Ez a tekercs a Meiji császár nagy dédapám ajándéka, jelenlegi császárunk dédapja. A nagyapám gazdag kereskedő volt, és megkapta a Meiji császár Yamagata látogatásaként a hű szolgálatért járó jutalomért. Lásd, a csúcson a krizantém a császári ház szimbóluma. Ugyanazt a jelet fogja látni bármely nagykövetség bejáratánál és Japán minden diplomáciai küldetéséhez a világ minden táján.S: Mrs. Ito, ez a férje harmadik útja Moszkvába, és ennek megfelelően Ön itt van a harmadik alkalommal is. Ez az érkezés eltér a korábbiaktól?Yasuko Ito asszony: Ezt megelőzően gyermekekkel jöttünk. Még mindig kicsi volt, a ház nagyon szórakoztató volt. Másrészről, gyermek nélkül, életben lehet egy világi életet élvezni: csendesen menj este, hogy látogasson el, a színházba vagy egy koncertre. Ebben az értelemben a moszkvai életünk most telített. Érdekesebbé és könnyebben kommunikáltak az emberekkel, mint a Szovjetunió idején, amikor nem volt szólásszabadság. És bár nem nagyon beszélek oroszul, most oroszul beszélő társadalmi köröm van, amely magában foglalja a zenei tanárokat és az orosz orosz-japán társadalom tagjait.S: Mi az osztályod Moszkvában? - Ritkán sétálok gyalogosan a városban, így ahhoz, hogy jól illeszkedjek, klasszikus balettet csinálok. Megtanulom az orosz nyelvet. Továbbra is zenélni fogok - játszom a fuvolát. Itt gyakran látogatjuk meg a télikertet, néha megnézzük az egyházakat: nagyon szeretem az orosz építészetet. Természetesen sok vendéget fogadunk, mind az orosz, mind a külföldieket. A hivatalos fogadások mellett meghívunk olyan orosz művészeket és zenészeket is, akik munkatársaink előtt járnak el. A tágas nappali könnyen átalakul egy kamara koncertterembe. A közelmúltban Jurij Kuklachev előadást adott velünk, a Vladimir Spivakov jótékonysági alapítvány fiatal tehetséges zenészeit, és a folklór énekesnője, Valentina Voronina. Az ilyen technikák elkészítésében foglalkozom.S: A diplomata házastársa számára, hogy vendégeket fogadjon - a munka? - Jól van.S: Tetszik neki? - Azt mondanám, hogy ez nem könnyű feladat. Ugyanakkor nagyszerű lehetőség az érdekes emberekkel való kommunikációra. Egy olyan lehetőség, amely kompenzálja az érintett nehézségeket.S: Tetszik ez a ház? - Igen, nagyon. Gyönyörű, tágas, sok embert meghívhat itt, ugyanakkor nagyon hangulatos. a stílus, amelyben díszítik, és itt semmi sem változtatott. Ez lógott egy festményt. Japánból hoztam magával ételeket, melyek közül néhány

LEAVE ANSWER